Friday, October 23, 2009

Aazhwar's birth& philosophy of acharya bhakthi


Madhura Kavi aazhwar was born before Swami Nammazhwar, in a Brahmin family, in the month of Chittirai and in the chitra star in the divya desam called Thirukkolur near Aazhwar Thirunagari. The perumal in this divya desam is called Vaitha Maanidhi (Storage of great wealth). For this perumal, Swami Nammzhwar has sung the famous paasuram 'Unnum soru, parugum neer, thinnum vetrilayum ellam Kannan' (Kannan is the food I eat, the water I drink and the betel leaf that I chew)

Madhura Kavi Aazhwar learnt the Vedas and was well versed in both Tamil and Sanskrit. He used to compose poems in the praise of Bhagavan. At one stage in his life, he decided to abandon all the chains of samsara and strive towards moksham. In this pursuit he undertook a pilgrimage to the Vada naattu divya desams like Ayodhya, Mathura etc.

1. Kanni nun siru

Kanni nun siru thaambinaal
kattunna panniya peru maayan
Ennappanil - nanni thenkurugoor nambi ennakkaal
Annikkum amudhoorum en naavukke

Meaning:

Ignoring the great maayan (magician?) who made himself to be tied by a small rope entwined in knots; and meditating and reciting the name of Thirukurugoor nambi (Swami Nammazhwar), immediately makes nectar spring in my tongue..

2. Naavinaal navitru

Naavinaal navitru inbam eydhinaen
Mevinaen avan ponnadi meymayae
Thevu matrariyaen Kurugoor Nambi
Paavin innisai paadi thirivane

Meaning:

Saying the name of Nammazhwar with my tongue, I attained pleasure.. I worshipped his golden feet, it is the truth...I do not know another God apart from the Nambi of Kurugoor..Singing his songs, I pass my time.

3. Thiri thanthaagilum


Thiri thanthaagilum Devapiraanudai
kariya kola thiru uru kaanban naan
Periya Van Kurugoor nagar nambikkaal uriyanaay
Adiyen petra nanmaye

Meaning:

Wandering thus, I see the the divine, dark form of the God of Gods, who is adorned with ornaments. This is the good (the divine sight) that has been bestowed on me
for being the servant of the nambi of the big town of Kurugoor.

4.Nanmayaal mikka

Nanmayaal mikka naanmarai aalargal

Punmay aaga karuthuvar aathalin

Annaiyaay aththanaay ennai aandidum thanmayaan

Satagopan en nambiye

Meaning:

Even when those who are overflowing with goodness, and have mastered the four vedas;considered me as sin.As a mother and as a father, ruling over me with loving natureis Satagopan, my nambi.

5. Nambinen pirar


Nambinen pirar nan porul thannaiyum
Nambinen madavaaraiyum munnalaam
Sem pon maada, Thirukkurogoor nambikku
Anbanaay, Adiyen sathirthen indre

Meaning:

I believed as mine, what was another’s wealth
I believed in the pleasure in the company of women
To the nambi of Thirukkurugoor, with its mansions of gold
Adiyen became a servant, and attained emancipation

6. Inru thottum


Inru thottum ezhumaiyum empiraan
Ninru than pugazh yeaththa arulinaan
Kunra maada Thirukurgoor nambi
Endrum ennai igazhvilan kaanmine


Meaning:

From today and forever, my savior.. Will stand by me and has made me sing his glories..My nambi of Thirukurugoor of mighty mansions ..Will never abandon me, you can see for yourself.

7. Kandu kondennai


Kandu kondennai Kaari Maara Piraan
Pandai valvinai paatri arulinaan
Enthisaiyum ariya iyambugaen
Onthamizh Sadagopan arulaiye

Meaning:

The grace of Maaran's sight, the great son of the Kaari fell on me. And removed all my accumulated sins of the past I will proclaim in all eight directions, Sadagopan's grace
By singing tamizh songs for the redemption of all.

8. Arul kondaadum


Arul kondaadum, adiyavar inbura
Arulinaan Avvarumariyin porul
Arul kondu, aayiram inthamizh paadinaan
Arul kandeer ivvulaginil
mikkadhe


Meaning:

For all those Bhagavathas who celebrate the grace of Bhagavan. He (Sri Sadagopa) graced them with the sacred meaning enshrined in the Vedas. With the grace of Bhagavan, he sang a thousand verses. Witness his grace, which is unparalleled in this world.

9. Mikka vedhiyar


Mikka vedhiyar, vedaththin utporul
Nirka paadi, en nenjul niriththinaan
Thakka seer, Sadagopan en nambikku
Aatpukka kaadhal adimai payan anre


Meaning:

My Swami sang the inner meaning of the Vedas and established it firmly in my heart
To that Sadagopan, my nambi, the adequate return is my loving and dedicated kainkaryam to him, and that is my benefit.

10. Payan anraakilum


Payan anraakilum, paangallar aakilum
Seyal nanraaga, thiruththi pani kolvaan
Kuyil ninnaar pozhil soozh, Kurugoor nambi
Muyalginnaen unthan moy kazharkku anbaye

Meaning:

Though there in no benefit for him, and though there is no one fit to receive from him (his teachings). He corrected and trained us! Oh nambi of Kurugoor, where the cuckoos sing and fertile groves abound I try to do kainkaryam at your sacred feet out of my affection.

11. Anban thannai

Anban thannai, adainthavarku ellam anban
Thenkurugoor nagar nambikku Anbanaay,
Madhura Kavi sonna sol
Nambuvaar padhi, Vaiknutham kaanmine

Meaning:

Of the great friend who is affectionate to all who have sought refuge at his feet
For that nambi of Thirukurugoor, With great affection, this work has been said by Madhura Kavi. Behold, those who believe in this will go to Sri Vaikuntham.

conclusion


There are three things said of any prabandham or literary work. They are the pramaatha (the author), prameyam (the thing about which the work speaks) and pramaanam (the work itself).
All the divya prabandha paasurams have this in common - the pramaatha is an aazhwar, the prameyam is Bhagavan Sriman Narayanan and the pramaanam is the prabandham itself. This set of 11 verses called the Kanninun Sirthaambu differs from the others in one of the three
Pramaanam - Kanninun Siruthaambu (or the 'sonna sol' as declared in the paasuram)
Pramaatha - Madhura Kavi aazhwar
Prameyam - Here it is not Bhagavan, but Swami Nammazhwar (nambi)
This final saatru paasuram is the essence of the other 10 preceding it and reiterates its allegiance to Swami Nammazhwar. Its also indicates the fruit that is to be obtained by believing and acting according in its message (acharya bhakthi).
Swami Manavaala Maamunigal in his Aarthi Prabandham says:
Thenn Arangan seer arulukku ilakkaaga peththom
Thiruvaalan thirupaathiye iruppaaga peththom
Manniya seer Maaran kalaiye unavaaaga peththom
Madhura kavi sol padiye nilayaaga pethom
Ini vada kodu uyarnthaalen, then kodu saaythaalen?
Meaning:
We have the belief that we have the blessings of Arangan (Sri Ranganathan)
We have the belief that we have stayed in Srirangam for at least some time in this life
We have received as food, the four prabandhams of Maaran
We have obtained the message of Madhura Kavi as the way of life
So how do we care for anything that may happen in this life?

It is this strong belief in the acharyan and the Bhagavan he has shown us, which makes us free of worries and helps us to escape the ocean of samsara. It makes us like the hamsa bird (bhagavatha) that walks easily across the slush (samsara) with its webbed feet (acharya bhakthi) without getting submerged in the slush.
Such strong will and belief is the greatest asset of many earlier acharyas. Sri Parasara Bhattar, the illustrious son of Sri Kooraththaazhwan was one such with an unshakable belief in Namperumal of Srirangam. As the priest of the Srirangam temple, he used to finish his duties everyday and came and sat down at a place in the temple. To this day, this place is called 'Bhattar koradu' inside the temple. Now, Bhattar had a friend called Veera Sundara Brahma Raayan who kept pestering Bhattar to come to his court and settle down there. He promised him with a lot of wealth for coming to his court. Bhattar, with his unbounded love for Namperumal and being unaffected by money refused time and again.
Once when he was seated in his usual place, one of Raayan's servant had come to him asked him to come to Raayan's court. Bhattar, by now losing his patience, asked him to go and first get the sevai of Namperumal. The servant did so and returned.

Bhattar: "What did u see?"

Servant: "I saw the beautiful form of Namperumal, his feet on the lotus, his sparkling crown, his beautiful smile and his hand that reassures and frees us from fear."

Bhattar: "So you saw the anjali hastham (hand) which asks you to surrender at his feet (Maam Ekam Charanam Vraja)"

Servant: "Yes"

Bhattar: "Have you ever seen the hand turn away from you and say that He will no longer protect you?"

Servant (by now puzzled): "No!"

Bhattar: "Even if that hand were to turn the other way, I will not leave this place. Go and tell this to your master"
In the simple meaning for the 11th paasuram, we have indicated that the first word Anban refers to Swami Nammazhwar. But there is a more beautiful interpretation to it, provided by scholars as follows:

Anban thannai - Here Anban means Bhagavan. He is the one who is the friend of all, since every creation in this universe is his child. Whether it is man, animal, raakshasa, asura, or any inanimate object, Bhagavan is the friend of all.

Adainthavar kalukku ellam anban - Here anban is Swami Nammazhwar. When joined with the previous half, it means that Swami is the friend of all bhagavathas (people who attained the feet of Bhagavan for refuge)

Nagar nambikku anban- This is Madhura kavi aazhwar. He is the personification of devotion to Kurugoor nambi.

Madura kavi sonna sol - The 11 paasurams

Nambuvaar - Refers to all who believe in the paasurams
Padhi - place where one stays
Vaikuntham - Sri Vaikuntha
When we join all these pieces, we get another beautiful interpretation of the paasuram – They will definitely go to Sri Vaikuntam; those who believe in the work of Madhura Kavi who is the friend of the nambi of Kurugoor who himself is the friend of all bhagavathas who have sought refuge in Bhagavan who is the ultimate friend of all.
There are thousands of other interesting and small nuances in the interpretation that have been left out due to adiyen's limited faculties and understanding. Pray that bhagavathas have the benefit of listening to such interpretations from well versed scholars and upanyaasakas.

We will end with yet another finer point and a related anecdote on the last line - "Nambuvaar padhi Vaikuntham kaanmine" 30 Madhura kavi aazhwar says that those who believe in his paasuram will reach Sri Vaikuntham.

We immediately asked him - "So it seems that finally even you want to go to Bhagavan only and enjoy His company in Sri Vaikuntham. If not, if you believe that Swami Nammaazhwar was your Lord, would you not have sung - Nambuvaar padhi Thirukurugoor kaanmine?"

Madhura kavi aazhwar replied - "In Thirukurugoor there are two kings (Perumal and Aazhwar) - the temple itself is known as Adinathar-Aazhwar devasthanam. Even when I go to get sevai of my Swami Nammaazhwaar, this Polindu ninna piraan keeps coming in between and you cannot do service to aazhwar alone there. But in Sri Vaikuntham, all the nithya sooris have left Bhagavan and have accepted my aazhwar as the lone king now. So I want to go there."
Beyond that, here is the most beautiful interpretation of all. When aazhwar says Nambuvaar padhi Vaikuntham kaanmine, one should read it as
Nambuvaar padhi, Vaikuntham (note the comma; a pause after the word padhi) - i.e. the place where the bhagavathas stay - that itself becomes Sri Vaikuntham.
There is a unique story to convey the truth behind this message.

Long ago, there was a person who went to learn under sage Vishvamitra. After finishing his studies, he pestered his guru to offer some guru dakshina. The sage refused, but after sometime he gave up and asked his sishya to get 700 horses. Each horse had to be of one uniform color throughout the body and another color in the ears.
Well, we can imagine that it might be difficult to get even one, let alone 700. But this sishya was a very good friend of Garuda aazhwar. So he requested Garudan and they started their search together. After a long and unsuccessful search, they felt extremely thirsty and hungry. They came to a remote hillock and saw a yogini by name Shandili doing tapas. On seeing their sorry state, she went into her ashram to get some food for them.
At this point, Garudan thought - "Why doesn't this yogini stay in Srirangam or Thirumalai which is the abode of Bhagavan? Why stay in this remote and barren hillock?"
As soon as he thought so, both his wings were burnt to ashes.
When she returned, Shandili saw this and asked what had happened. Garudan replied - "Devi, I committed a great sin by thinking why bhagavathas like you don't stay in a place like Srirangam. I forgot that the place where such Bhagavathas like you stay is verily Srirangam, it is Sri Vaikuntham, and it is the place where Bhagavan resides."
Sri Madhurakavi Aazhwar Thiruvadigale Saranam;
Sri Nammazhwar Thiruvadigale Saranam !!!
Sri Aadinaatha Valli sametha Sri Aadinatha Parabrahmane namaha
Vaazhi Thirukurugoor, Vaazhi Arulichcheyal